Bio:
K.A. Merikan is a joint project of Kat and Agnes Merikan, who
jokingly claim to share one mind. They finish each other’s sentences and
simultaneously come up with the same ideas. Kat and Agnes enjoy writing various
kinds of stories, from light-hearted romance to thrillers. They love creating
characters that are not easy to classify as good or evil, and firmly believe
that even some villains deserve their happy endings. It is easiest to find them
in galleries, restaurants and historical sites, always with a computer or
notebook, because for Kat and Agnes, every day is a writing day. Future plans
include lots of travel, and a villa on the coast of Italy or a flat in Paris
where they could retire after yet another crazy venture, only to write more hot
homoerotic stories.
As K.A. Merikan, Kat and
Agnes have published a number of books, which cross genres while always staying
homoerotic.
K.A. Merikan firmly believes that nothing
brightens up the day like an energizing cocktail of handsome men, love, sex and
some great story, all topped with a lot of sweet and sour.
K.A. Merikan can be found on
Their official website http://kamerikan.com
Facebook https://www.facebook.com/ KAMerikan
Twitter https://twitter.com/KA_ Merikan
The Questions:
- What language do you speak most of the time?
Agnes: My
native language, Polish, but I tend to mix it with English when I speak to
people who know the language well. With Kat, some of our conversations are 50%
Polish and 50% English because some words that supposedly carry the same
meaning actually express slightly different things in different languages.
Kat: I
live in the UK, so I speak lots of English, but I also have many Polish
friends, so it would make the ratio about 50/50
- What language do you think in?
Agnes:
Usually Polish, with some English and German.
Kat: I
don’t even notice, but both Polish and English
- What language do you dream in?
Agnes:
Mostly Polish, but some of my dreams include English.
Kat:
Both
- What language do you swear in after you’ve really hurt
yourself?
Agnes: Usually
English. I suppose it’s because the word I’d use in Polish is longer than the
f-word ;)
Kat:
Polish, the swear words are more ‘juicy’ ;)
Agnes:
Ah, yes, that’s why I curse in Polish when I’m actually angry ;D
- What language are you most comfortable in?
Agnes:
Polish.
Kat:
Both English and Polish
- How easy or difficult is it for you to switch from one language
to the other?
Agnes: Easy.
Kat: No
problem at all. Sometimes the shift can even occur mid-sentence if I’m speaking
to someone who knows both languages.
- Does it affect you when you’re in a group where both languages
are being spoken?
Agnes:
No, I have no problems with that.
Kat:
No problem.
- Do you ever speak the ‘wrong’ language to someone?
Agnes:
It happened several times.
Kat: Rarely,
but it has happened a few times, and I only realized it after I’ve said it.
- Would you translate yourself from one language into the other
or ask someone else (professional) to do it?
Agnes: I
would prefer to translate myself. When we started writing in English, some of
our Polish readers asked for permission to translate, but it felt very odd to
read my own work translated by someone.
Kat:
If I had time, I’d translate it myself.
- If size of (potential) market wasn’t an issue what language
would you be writing in?
Agnes: One
of the things I like about writing in English is the fact that it’s a language
spoken all around the world, but it’s not merely about the size of the market.
I just love the idea of having readers from so many different places.
Kat: Different languages have different styles of expression, and
I like the casual style English has for me. Polish allows for incredible
language play, but then again can be constricting and is especially hard to
write sex scenes. The Polish erotic vocabulary is a bit stifling as there is no
‘casual’ way of talking about sex without being vulgar.
K.A’s latest release:
— Don’t talk to strangers. —
Zak. Tattoo artist. Independent.
Doesn’t do relationships.
Stitch. Outlaw biker. Deep in the
closet. Doesn’t share his property.
On the day of Stitch’s divorce,
lust personified enters the biker bar he’s celebrating at. Tattooed all over,
pierced, confident, and hot as hellfire, Zak is the bone Stitch has waited for
life to throw him. All Stitch wants is a sniff, a taste, a lick. What follows
instead is gluttony of the most carnal sort, and nothing will ever be the same.
Forced to hide his new love affair from the whole world, Stitch juggles family,
club life, and crime, but it’s only a matter of time until it becomes too hard.
Zak moves to Lake Valley in
search of peace and quiet, but when he puts his hand into the jaws of a Hound
of Valhalla, life gets all but simple. In order to be with Stitch, Zak’s biker
wet dream, he has to crawl right back into the closet. As heated as the
relationship is, the secrets, the hiding, the violence, jealousy, and
conservative attitudes in the town rub Zak in all the wrong ways. When
pretending he doesn’t know what his man does becomes impossible, Zak needs to
decide if life with an outlaw biker is really what he wants.
As club life and the love affair
collide, all that’s left in Zak and Stitch’s life is mayhem.
WARNING Contains adult content: a gritty storyline, sex, explicit
language, violence and torture.
POSSIBLE SPOILERS:
Themes: Outlaw Motorcycle Club,
organized crime, homophobia, family issues, coming out, first gay relationship,
tattoo, piercing
Genre: contemporary homoerotic
dark romance
Length: ~ 100,000 words
(Standalone novel, no cliffhanger.)
Buy links:
Smashwords(https://www.smashwords.com/ books/view/459210
No comments:
Post a Comment